Приложение: Ложные друзья переводчика (английский) — Викисловарь. Принятые обозначенияникогда: наиболее распространённые ошибочные варианты переводареже, редко, крайне редко: редкие, малораспространённые или специальные варианты перевода, маловероятные в большинстве случаев. Рекомендуется тщательно анализировать контекст, дабы убедиться в правомерности их выбора. Следует использовать с оглядкой на контекст. Следует тщательно анализировать контекст для того, чтобы убедиться в том, подходит ли данный вариант перевода для той или иной ситуации.




Напр.: etc. Словообразование: (to) argue (спорить) + - ment (процесс)armature — вооружение; электр. Этимология: art (искусство) + - ist (человек, совершающий действие)artistic gymnastics — спортивная гимнастика; никогда: художественная (rhythmic gymnastics)aspirant — честолюбец, претендент; домогающийся, честолюбивый; никогда: аспирант (post- graduate (student); candidate)ass — зоол. Напр.: general assembly = общее собрание; engine assembly = двигательная сборка; assembly line = сборочный конвейерassignation — тайная встреча; любовное свидание (tryst); помимо: ассигнацияassimilate — усваивать (пищу, информацию); помимо: ассимилировать(ся), уподоблять(ся)assimilation — усвоение (пищи, информации); помимо: ассимиляция, уподоблениеathlete — спортсмен; редко: атлет (лёгкая атлетика: track- and- field athlete — тяжёлая атлетика: штангистweightlifter, борецwrestler, боксёрboxer). Напр.: heart attack = сердечный приступattraction — влечение; притяжение; притягательность; attractions аттракционы (amusements, amusement park); помимо: аттракцион (feature)auctioneer — аукционист; никогда: аукционер (слова нет, можно сказать . Напр.: bachelors party = вечеринка холостяковbalance — равновесие; объективность; помимо: фин. Напр.: The Speckled Band = Пёстрая лента (рассказ Конана Дойля); CB radio = citizens' band radio = радио гражданского диапазона; jazz band = джаз- группаbanner — флаг, знамя, штандарт; газет.
Напр.: John the Baptist = Иоанн Креститель (а не 'баптист Джон')bar — нечто вытянутое, продолговатое (oblong); прямоугольник (rectangle); плитка (шоколада); полоса (strip); брус; прут; планка; засов (bolt), щеколда; барьер; препятствие; стойка бара; прилавок (counter); конторка; отмель, речная коса; стандарт (. Напр.: they put him behind bars = его посадили за решётку; the barman wiped the bar dry = бармен вытер стойку насухо; raise the bar = повысить планку; parents barred him from watching TV = родители запретили ему смотреть телевизорbarrack — казарма; помимо: барак, лачуга (hut)barrel — бочка, бочонок; оружия ствол, дуло; тех. Напр.: base motives = низменные мотивы; the basest desires = самые низменные побуждения; base mind = подлая душонка; base act = низкий поступок, подлость; base ingratitude = чёрная неблагодарность; base descent = низкое (недворянское) происхождение; base metal = неблагородный (недрагоценный) металл.
Nicky Flippers; Любовь: Инструкция по применению (2011) Manuale d'am3re. 1999 – 2004) Rocket Power; Подруги президента (1999) Dick. Рене Обержонуа – Chef Louie, Сэмюэл Э. Райт – Sebastian, Тони . Принадлежности для рыбалки оптом; pro-tex.pro; Анатомическая подушка; Инструкция по применению подушки Асония. Узнать подробнее; smilelatex.ru .
Но (в атрибутивных сочетаниях) спец.: base camp = базовый лагерь; base depot = базовый склад; base hospital = базовый госпитальbasin — таз (для мытья и т. Напр.: sweet biscuit (амер. Напр.: block of text = фрагмент текста; city block = городской квартал; building blocks of life = составные части живого, «кирпичики жизни»bog = болото; никогда: Бог (God)bologna — колбаса похожа на мортаделлу (иногда = baloney); никогда: болонья (ткань) (N. B. Напр.: gas bottle = баллон с(о сжатым) газомbox — коробка, ящик; боксировать; никогда: спорт. Напр.: brilliant mathematician = выдающийся математик; brilliant idea = блестящая идея; brilliant colors = яркие цветаbroiler — духовка (для поджаривания); помимо: бройлерbrowser — тот, кто небрежно рассматривает (товары и т. Напр.: none of your business = это не ваше делоbutterfly — бабочка; редко: баттерфляйbutton — пуговица; кнопка; никогда: батон (loaf)ccabin — каюта, салон; хижина, домик; редко: авиакабина (cockpit); никогда: кабина автомобиля (cab); кабина лифта (car); кабинка (cubicle, cube); будка (booth). Напр.: (passenger) cabin = салон (самолёта); cabin in the woods = хижина в лесуcabinet — шкафчик; ящик, корпус устройства; полит.
Напр.: carceral organization, carceral institution = принудительно- исправительное учреждение (тюрьма, психиатрическая больница и т. Запада последних десятилетий)carousal — пирушка, попойка, гулянка; никогда: карусель (carousel, merry- go- round, roundabout)carrier — носитель, никогда: карьер (pit, quarry), карьера (career). Напр.: I'm Caucasian = я белый человекcensus — перепись (населения и т. Напр.: Chief Eagle Feather = вождь Орлиное Пероchilly — прохладный, зябкий; недружелюбный; никогда: геогр.
Эти инструкции хранятся в файле Dockerfile. CoreOS отказалась кстати от Docker в пользу Rocket. Создать Проект Дома Самостоятельно В 3D. Вижу много статей про докер, но пока не вижу применения докеру: простые. Если вы лепите сайты пачками поверх сложной конфигурации, то можно прикрутить Chef к вагранту. Описание Mesomorph APS Nutrition (чёрная банка)(388 гр). Применение Mesomorph позволяет отдалить момент отказа, выполнив . Как писалось выше, областей применения контейнерам можно найти массу. Но главной, при домашнем использовании, на мой взгляд, .
Чили (Chile)chore — унылая работа, «нагрузка»; мн. Напр.: civil war = гражданская войнаclass — урок (lesson), групповые занятия; разряд, категория, сорт, тип (в т. Напр.: six classes a day = шесть уроков в день; biology class = урок биологии; никогда: класс . Напр.: Ohio- class submarine = подводная лодка типа «Огайо»clay — глина; никогда: клей (glue)clearance — тех.
Напр.: I go to college = я учусь в вузе; college education = университетское образованиеcomfort — утешение; утешить; помимо: комфортcommand — команда, приказ, директива; помимо: командование, управление; должность командующего; воинская часть; соединение, подразделение; военный округ в Великобритании; власть, господство; владение; давление, принуждение; распоряжение средствами; никогда: команда коллектив (teamспортивная; crewэкипаж)commissioner — (специальный) уполномоченный, комиссар; член комиссии; никогда: комиссионер (agent, broker, factor)commode — комод; помимо: стульчак, унитазcommutator — эл. Синонимы: setter, typesetter, typographer(to) compromise — подрывать, раскрывать, идти на компромисс; помимо: компрометироватьconcept — понятие, идея; редко: концептconception — понимание, представление; биол. Напр.: concrete wall = железобетонная стенаconcurrent — одновременный; никогда: конкурент (competitor)condenser — конденсатор (устройство для превращения пара в жидкость), редко: эл. Напр.: космич. Напр.: air traffic controller = досл. Напр.: Earth core = ядро Земли; apple core = сердцевина яблока, огрызок; reactor core = сердце реактора, спец.
Напр.: I've taken a loan = я взял кредит; your credit balance is $1. I take credit for that = это моя заслугаcrest — гребень, грива, герб; никогда: крест (cross)cricket — сверчок; помимо: крикетcriminal — преступный, уголовный; никогда: криминал (crime, lawlessness). Напр.: criminal case = уголовное дело; criminal intent.
Напр.: котлета гамбургера = hamburger pattycylinder — тех. Напр.: this car design is flawed = эта конструкция автомобиля содержит недостаткиdesigner — тех. Напр.: hardware designer = разработчик оборудования; fashion designer = дизайнер модной одежды, модельерdetail — подробность; никогда: тех. Напр.: diarrhoea of the mouth, constipation of the brain шутл. Напр.: world domination = мировое господствоdouche — спринцовка, клизма; спринцевать, промывать; амер. Напр.: he lost his sex drive = он потерял интерес к сексуdriver — тот, кто или то, что ведёт, является ведущим: бригадир, кучер, машинист, водитель, тягловая лошадь; тех. Напр.: take the elevator = воспользуйтесь лифтомempathy — сочувствие; крайне редко: психол.
Напр.: make an examination = производить экспертизу (экспертную оценку); take an exam. Напр.: landowners exploited the peasants = помещики эксплуатировали крестьян; ноexploit the opportunity = воспользоваться случаемexploitation — полит., экон.